كيسي او كي سي
اول ما سمعت هذه العبار من المذيع وهو يقول الساعة السابعة بتوقيت قرنتش العاشرة كي سي بقيت اتابع هذه العبارة في محاطتي تلفاز الشرق الاوسط بقنايه الاولى والثانية اضافة الى الاخت غير الشقية لهما العربية .
وبقيت اتلبع هل يقول كيسي بسكون الياء ام كي سي . المهم بعد عنا اهتدية انها تعني بلد او بلدة لأن المذيع يتكلم عن الوقت بحثت في المعاجم العربية والغربية ولم اجد هذا البلد او البلدة ، تابعت خط ابن بطوطة قلت يمكن انها عربية والخواجات ما يبغوا يظهروها على الخارطة.
ايضا شكيت في ابن بطوطه هل معقول ان يكون خان الامانة.
بعد تفكير عميق وايام وليالي قلت ربما مذيعنا الفصيح ( خليفة سيباويه) يقصد كي.اس.أي) ( K.S.A ) وهو المختصر الانجليزي للمملكة العربية السعودية ، بس ما دخلت الفكره في راسي استمعت الى محطات اوربيه فوجدت اسماء الدول التي يتم نطقها بما فيها السعودية مختلف عن نطق صاحبنا.
واخيرا جاء الفرج شفت الحروف الثلاثة المختصرة للملكة في اسفل الشاشة وعرفت انه يقصد توقيت المملكة.
ما اخبي عليكم في لحظة من اللاحظات فكرته يقول قيصر خاصه وان كان درس الانجليزية على البريطانيين لأنهم ياكلوا الـ ( R اذا كان في اخر الكلمة مثل ( Kaiser ) وتعني قيصر الذي اضاف لي شك على شكوكي
بعد كل هذا العناء استنتجت ان مذيعي هذا القنوات يجدوا ان عبارت مثل ( بتوقيت مكة المكرنة او بتوقيت السعودية او الرياض ) ثقيلة على السنتهم او اللغة العربية اصبحة غير بليغة ويحاولو ادخال مفردات انجليزية ( وياليتهم ينطقو هذه الكلمات الانجليزية صح ولكن مثل الغراب ضيع مشيته ومشيت الحمامه ) فهم اصبحو لا عرب ولا عجم على وزن (.........) ولكن ما يهون المصيبة ان الحمد لله ما فيهم مذيع سعودي ( مع الاحترام مستورد) وارجو ان لا يكونوا من ناكري نعمة هذا البلد ويا ما اكثرهم.
ارجوتعليق كل من يقراء هذا الموضوع.
اول ما سمعت هذه العبار من المذيع وهو يقول الساعة السابعة بتوقيت قرنتش العاشرة كي سي بقيت اتابع هذه العبارة في محاطتي تلفاز الشرق الاوسط بقنايه الاولى والثانية اضافة الى الاخت غير الشقية لهما العربية .
وبقيت اتلبع هل يقول كيسي بسكون الياء ام كي سي . المهم بعد عنا اهتدية انها تعني بلد او بلدة لأن المذيع يتكلم عن الوقت بحثت في المعاجم العربية والغربية ولم اجد هذا البلد او البلدة ، تابعت خط ابن بطوطة قلت يمكن انها عربية والخواجات ما يبغوا يظهروها على الخارطة.
ايضا شكيت في ابن بطوطه هل معقول ان يكون خان الامانة.
بعد تفكير عميق وايام وليالي قلت ربما مذيعنا الفصيح ( خليفة سيباويه) يقصد كي.اس.أي) ( K.S.A ) وهو المختصر الانجليزي للمملكة العربية السعودية ، بس ما دخلت الفكره في راسي استمعت الى محطات اوربيه فوجدت اسماء الدول التي يتم نطقها بما فيها السعودية مختلف عن نطق صاحبنا.
واخيرا جاء الفرج شفت الحروف الثلاثة المختصرة للملكة في اسفل الشاشة وعرفت انه يقصد توقيت المملكة.
ما اخبي عليكم في لحظة من اللاحظات فكرته يقول قيصر خاصه وان كان درس الانجليزية على البريطانيين لأنهم ياكلوا الـ ( R اذا كان في اخر الكلمة مثل ( Kaiser ) وتعني قيصر الذي اضاف لي شك على شكوكي
بعد كل هذا العناء استنتجت ان مذيعي هذا القنوات يجدوا ان عبارت مثل ( بتوقيت مكة المكرنة او بتوقيت السعودية او الرياض ) ثقيلة على السنتهم او اللغة العربية اصبحة غير بليغة ويحاولو ادخال مفردات انجليزية ( وياليتهم ينطقو هذه الكلمات الانجليزية صح ولكن مثل الغراب ضيع مشيته ومشيت الحمامه ) فهم اصبحو لا عرب ولا عجم على وزن (.........) ولكن ما يهون المصيبة ان الحمد لله ما فيهم مذيع سعودي ( مع الاحترام مستورد) وارجو ان لا يكونوا من ناكري نعمة هذا البلد ويا ما اكثرهم.
ارجوتعليق كل من يقراء هذا الموضوع.
تعليق